most wanted


updates

Welcome
Yoooo!
why are there so many links?
w h y g o d

cvsette:

image

Clicked on an article from the anthropology subreddit about loneliness and was immediately blasted into oblivion by this opening paragraph

posted on; July 2nd | reblog | via | source | 10,141 notes

blue-eyed-thing:

roomba-with-knives-taped-to-it:

soulsearcher33:

bestof-tiktok:

Out of all the times i’ve seen this I never paid this any attention until now. WHERE IN THE WORLD DID THE THE GUY WITH TWO DIFFERENT SOCKS ON GO?? HE JUMPED IN THE AIR AND DISSAPEARED????????

image

The guy in the black socks knees bend right as the guy with two different socks jumps and disappears… I think he picked him up and ran out of the room 😭

Just like in scooby doo

posted on; July 2nd | reblog | via | source | 147,510 notes

jewishdragon:

reynier:

skeletontemple:

“The only Hebrew version of the perennially popular Arthurian legends was written in northern Italy in 1279. […] The 13th-century Italian Jewish translator’s literary methods are as fascinating as are the Arthurian stories in Hebrew dress. The scribe not only translates from Italian, [..] he also changed and Judaized the story. The scribe’s manner of Judaization is evident at the outset of the romance; the apology itself is filled with terms from a familiar Jewish world. Instrumental to the Judaization of the Arthurian romance are the scribe’s choice of plot (the seduction of Igerne by the king, with its parallels to the David-Bath-Sheba story), additions and omissions, use of language, and treatment of certain passages to stress Jewish ideas. For instance, the feast at which Uther meets Igerne is described in the Old French sources as a Christmas feast. In the Hebrew version, the statement “Then the king made a great feast for all the people and all the princes” (based on Esth. 2:18) conveys the aura of a Purim feast. Another example of such transference of concepts occurs when the translator takes the talmudic word tamḥui (“a charity bowl from which food was distributed to the needy”), with its uniquely Jewish associations, to describe the grail, an overtly Christian symbol. The constant use of well-known biblical phrases reminds the reader of religious literature and produces the effect of biblical scenes in the midst of the Arthurian narrative. In this fashion, then, the text and the language interact in polyphonic fashion.”

Jewish Virtual Library |  King Artus: A Hebrew Arthurian Romance of 1279 (via bors-of-gaunis)

Hey, my apologies if someone has already done this but I wanted to add a link to both the original Hebrew pdf and the translation in Modern English by Curt Leviant. It’s a wonderful Arthurian text and one of the most  delightful versions of the last days of Camelot that I’ve read. I can’t recommend it enough for a quick and fun read.

@bethany-sensei youre an arthurian nerd (i think ?) so you will appreciate this (i hope?)

posted on; July 1st | reblog | via | source | 11,701 notes

catgirlbeanie:

catgirlbeanie:

catgirlbeanie:

If a Girl is Sleepy (🥱) but not Cosy (🛏), she may reward you with a Bounty if you can provide her with a source of Cosy (🛏).

The Bounty is Girl Cuddles.

#the bouny... bunny emojiALT

The Bouny (🐇)

posted on; July 1st | reblog | via | source | 29,530 notes
posted on; July 1st | reblog | via | source | 14,139 notes

butchlinkle:

butchlinkle:

image

I may be wrong but i get the impression one of OP ships is link and paya (who is the granddaughter of his friend, impa), so while i personally think that one is a falsehood it’s one i think OP considers to be true considering how very canon it is that paya has a crush on him and is interested in link n thus is not the correct answer in the poll.

if it is the correct answer in the poll mind you then there are in fact, two incorrect options as there is another option there that is incorrect

image

Sure, i’ll put my explanations under the cut though so anyone whos not seen the poll can try figure it out for themselves still

Keep reading

posted on; July 1st | reblog | via | source | 55 notes

mas0nalexander:

donuttedhole:

turn that milk man into a milked man

Wives in the 1950s while their husbands are at work

posted on; July 1st | reblog | via | source | 7,705 notes